April 19, 2009
Advantages Of Anime Subtitles
Anime has seen an accompanying rise in demand as its popularity grows unabated throughout the world. It is rare to see each new spring without a number of new anime series making their debuts on television as they seek to fulfill the fans’ craving for more. While this helps to affirm the companies’ passion for the genre, it does not come without problems.
A concern for Japanese anime companies is the way they have to manage what international fans want in terms of delivery and speed of their products. Since anime from Japan is catered first and foremost for local fans, in order to meet international demand, they must still be translated into the proper language medium.
Unfortunately, the Japanese are not the best in English translation. The speed at which they can do this can also be rather slow, as they are still focused on local customers. Thus, one of the ways in which they cope with international markets is to license anime series to international companies who can either provide subtitles or English voice dubbing.
Doing so results in three different ways the anime series are packaged for international audiences. The first is to provide subtitles with the video. The second is to dub the series in English or some other language in demand. And the third is a combined package of the two.
There are fans who prefer one of the two or have no preferences over the issue. Yet, there are many reasons as to why having anime series subtitled for international audiences could be a better way to market and sell them to a wider consumer base.
While international anime fans will not know the Japanese language unless they have learned it, the demand for their anime to be in original Japanese audio is strong. It allows them to feel the natural emotions conveyed by the original voice actors. If voice dubbing were to be used, they might find it come across as strange and unnatural.
Anime with subtitles can also assist in learning the Japanese language for fans. Surprisingly, there are people who take up the hobby of watching anime just to improve in the language. It might not be as large a number, but the subtitles can provide a useful learning tool without it becoming too much of a crutch.
Using anime as a cultural and language learning tool can become more widespread with the reliance on subtitles. Voice over dubbing would only hide this benefit from international audiences while providing a sometimes unnatural experience in enjoying this fun medium. Fans and hobbyists will also not lose out in any of this.
Filed under Art And Entertainment by
Leave a Comment
You must be logged in to comment